File .tmx vuoto?
Thread poster: Susanna Celoria
Susanna Celoria
Susanna Celoria  Identity Verified
Italy
Local time: 20:27
English to Italian
+ ...
Apr 21, 2018

Salve a tutti!

Sono alla mia esperienza con SDL Trados 2017, e forse il mio dubbio sarà banale e facilmente risolvibile.
Mi è stato dato un file da tradurre con relativa memoria di traduzione. Ho creato una nuova TM, importando successivamente il file .tmx all'interno. Al momento dell'importazione delle TU, mi appare: Letti:0, Importati:0, Errori:0
Il mio dubbio è: ho sbagliato qualcosa io nella procedura o effettivamente questa memoria che mi è stata fornita è vuot
... See more
Salve a tutti!

Sono alla mia esperienza con SDL Trados 2017, e forse il mio dubbio sarà banale e facilmente risolvibile.
Mi è stato dato un file da tradurre con relativa memoria di traduzione. Ho creato una nuova TM, importando successivamente il file .tmx all'interno. Al momento dell'importazione delle TU, mi appare: Letti:0, Importati:0, Errori:0
Il mio dubbio è: ho sbagliato qualcosa io nella procedura o effettivamente questa memoria che mi è stata fornita è vuota?

Grazie a chiunque vorrà aiutarmi!


[Modificato alle 2018-04-21 08:35 GMT]
Collapse


 
Anthony Green
Anthony Green  Identity Verified
Italy
Local time: 20:27
Italian to English
+ ...
forse sì, probabilmente no Apr 21, 2018

capita spesso di avere un TMX vuoto dalle agenzie.
Ma nel caso tuo hanno fatto capire che conteneva già delle traduzioni?
Comunque apri il TMX con Word o qualsiasi programma di elaborazione testo e vedi se contiene qualcosa


 
Susanna Celoria
Susanna Celoria  Identity Verified
Italy
Local time: 20:27
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Grazie! Apr 22, 2018

Temo che il file fosse effettivamente vuoto.
Grazie per il tuo prezioso aiuto, Anthony!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

File .tmx vuoto?






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »