Job closed
This job was closed at Jun 27, 2017 08:15 GMT.

Tłumaczenie PL>>DE 11 str. Trados teksty informatyczne oprogramowanie

Objavljeno: Jun 19, 2017 10:20 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 10:20)

Job type: Posao prevođenja / uređivanja / pripreme
Service required: Translation


Jezici: Polish to German

Opis posla:

Szanowi Państwo

Mam do przetłumaczenia 11 str. tekstu w XML do tego wymagany jest Trados. Teamatyka dotyczy oprogramowania klienta jego konfigurcji itp. są to w większości pojedyńcze zdania z poleceniami kolejnymi krokami. Osoby zainteresowane proszę o zgłoszenia na maila [HIDDEN]

Poster country: Poljska

Volume: 11 pages

Ciljanje na pružaoca usluge (naznačeno od objavljivača posla):
Članstvo: Korisnici koji nisu članovi mogu slati ponude nakon 12 časova
info Teh/Inžinjerstvo, Nauka
info Prioritetne određene oblasti: Computers: Hardware, Computers: Software, Computers: Systems, Networks, Computers (general)
info Prioritetni maternji jezik: Polish
Predmetna oblast: Kompjuteri: Programi
info Prioritetni softver: SDL TRADOS
info Prioritetna lokacija ponuđača: Poljska
Rok za nuđenje ponuda: Jun 20, 2017 08:00 GMT
Rok isporuke: Jun 22, 2017 12:00 GMT
O spoljnom naručiocu posla:
This job was posted by a Blue Board outsourcer.

Note: You cannot quote because this job is closed.

Spoljni naručioc posla je zatražio da ovaj posao ne bude negdje ponovo objavljen.



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
memoQ translator pro
With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

Your current localization setting

Bosnian

Select a language

Jobs
  • All of ProZ.com
  • Pretraga termina
  • Poslovi
  • Forumi
  • Multiple search