Source text in English — View comments about this source text » | Translation #11186 |
- "I'd give my right arm to be ambidextrous." - "When you come to a fork in the road, take it." - "You can observe a lot just by watchin'." - "Nobody goes there anymore. It's too crowded." - "I can't concentrate when I'm thinking." - "The future ain't what it used to be." - "I'm not going to buy my kids an encyclopedia. Let them walk to school like I did." - "We're lost, but we're making good time." - "Half the lies they tell about me aren't true." - "A nickel ain't worth a dime anymore." - "It's like deja-vu, all over again." - "It ain't over till it's over." - Mrs. Lindsay: "You certainly look cool." Yogi Berra: "Thanks, you don't look so hot yourself." - "If the world were perfect, it wouldn't be." | Daria meu braço direito para ser ambidextro. Quando chegar a uma bifurcação na estrada, pegue-a. Você pode observar muito só de assistir. Ninguém mais vai lá. É super lotado. Não consigo concentrar quando estou pensando. O futuro não é o que costumava ser. Eu não vou comprar uma enciclopédia pros meus filhos. Deixe-os ir a pé para a escola como eu fiz. Estamos perdidos, mas estamos indo rápido. Metade das mentiras que contam a meu respeito não são verdade. Cinco centavos não valem mais dez centavos. É com déjà vu, tudo de novo. Não acabou até acabar. Dona Lindsay: Que visual maneiro. Yogi Berra: Obrigado, já você não parece tão gostosa. Se o mundo fosse perfeito, não seria. |