ProZ.com globalni direktorij prevodilačkih usluga
 The translation workplace
Ideas
Izvorni jezik: Ciljni jezik:
Oblasti:
Traženi pojam (po izboru):
Types:  Prevođenje  Interpretacija  Potencijalno
Napredni način pretrage | Pogledajte sve

Vrijeme Jezici Detalji posla Objavljeno od
Udruženja spoljnog naručioca posla
Prosj. LWA spoljnog naručioca posla Likelihood of working again Status
1 2 Sljedeće
15:26 Tłumaczenie pisemne listy dialogowej 37 tys. znaków z.s.
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
0
Quotes
15:19 short translation (around 400 words)
Translation

Samo članovi do 03:19 Jun 29
Blue Board outsourcer
LWA: 2.3 out of 5
2.3
13
Quotes
15:18 PR Speech from Italian to English, 500 words by 28.06, 7 pm UK time
Translation

Samo članovi do 03:18 Jun 29
Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Kontaktirajte direktno
13:05 Native Spanish (EU) legal translators
Translation

Samo članovi
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9
40
Quotes
12:34 4 više parova Searching linguists for long term cooperation from Greek Croatian Maltese
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potencijalno)

Softver: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Samo članovi
Corporate member
Korporativni član
No entries
Kontaktirajte direktno
12:20 3 više parova Transcribers and Quality Reviewers for Multiple Languages
Transcription

Samo članovi do 00:20 Jun 29
Blue Board outsourcer
LWA: 4.5 out of 5
4.5 Kontaktirajte direktno
11:44 4 više parova Searching linguists for long term cooperation from Belorussian Russian Ukrainian
Translation, Checking/editing, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potencijalno)

Softver: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Samo članovi
Corporate member
Korporativni član
No entries
Kontaktirajte direktno
11:30 Spanish translation
Translation

Samo članovi do 23:30
Professional member
No entries
Kontaktirajte direktno
10:03 7 više parova Native translators from Korean to World Languages Wanted (Freelancers)
Translation, Checking/editing, Voiceover, Transcription, Other: Interpretation
(Potencijalno)

Samo članovi do 22:03
Logged in visitor
No record
Kontaktirajte direktno
17:51
Jun 27
3 više parova Psychology / Human resources - Subject matter expert
Translation, Checking/editing

Softver: Wordbee
Blue Board outsourcer
4.7 Quotes
17:02
Jun 27
Small Birth Certificate ITA>SPA (Cuba)
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Zatvoreno
16:44
Jun 27
Interpretación bilateral Chino-Español y Chino-Inglés
Translation
(Potencijalno)

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5
9
Quotes
16:30
Jun 27
Safety Data Sheet (produit chimique), 619 mots
Translation

Država: Španija
Samo članovi
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Past quoting deadline
15:24
Jun 27
Permanent En -> Es in-house QA/translator for global insurance company in Paris
Translation, Checking/editing

Država: Francuska
Blue Board outsourcer
5 Kontaktirajte direktno
15:24
Jun 27
Safety Data Sheet (produit chimique), 619 mots
Translation

Samo članovi
Professional member
LWA: 5 out of 5
5 Zatvoreno
15:01
Jun 27
Transcripción y traducción de anuncio
Translation, Transcription

Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Zatvoreno
14:25
Jun 27
Website of a Software company 11.000 Words, German to Mexican Spanish
Translation, Checking/editing
(Potencijalno)

Država: Meksiko
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Kontaktirajte direktno
14:14
Jun 27
IT>Mexican Spanish, around 8 k words, legal
Translation

Blue Board outsourcer
No entries
Past quoting deadline
12:41
Jun 27
Срочно! RU-ES (Mexican), Cosmetics
Translation, Checking/editing
(Potencijalno)

Corporate member
LWA: 3.9 out of 5
Korporativni član
3.9 Kontaktirajte direktno
12:11
Jun 27
(76915) HR>ES, HU>ES subtitling, urgent querry
Other: subtitling

Corporate member
Korporativni član
4.8 Kontaktirajte direktno
10:12
Jun 27
8000 words review by 29 June, Robotics
Checking/editing

Softver: SDL TRADOS
Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
09:17
Jun 27
Kooperation: Bereich Maschinenbau - Steinmaschinen, SDL Passolo und Studio
Translation
(Potencijalno)

Softver: SDL TRADOS, Passolo
Logged in visitor
No record
Kontaktirajte direktno
09:06
Jun 27
Kooperation: Bereich Maschinenbau - Steinmaschinen, SDL Passolo und Studio
Translation
(Potencijalno)

Softver: SDL TRADOS, Passolo
Logged in visitor
No record
Zatvoreno
08:55
Jun 27
E-commerce, SDL Trados, 20K
MT post-editing

Softver: SDL TRADOS
Država: Španija
Blue Board outsourcer
LWA: 4 out of 5
4 Past quoting deadline
23:39
Jun 26
7 više parova Prospective job opportunity freelance translators/proofreaders
Translation, Other: Proofreading
(Potencijalno)

Softver: SDL TRADOS, MateCat
Logged in visitor
No record
Kontaktirajte direktno
20:57
Jun 26
Consecutive interpretation
Interpreting, Consecutive

Professional member
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Kontaktirajte direktno
19:17
Jun 26
AIFA deviation report, 2200 source words, sworn translator necessary
Translation

Softver: Microsoft Word
Corporate member
LWA: 5 out of 5
Korporativni član
5 Past quoting deadline
15:05
Jun 26
Traducción inglés - castellano (España), unas 4000 palabras
Translation

Država: Španija
Samo članovi
Professional member
No record
Zatvoreno
14:45
Jun 26
1 više parova Searching linguists for long term cooperation from Bulgarian and Romanian
Translation, Transcription, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potencijalno)

Softver: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Samo članovi
Corporate member
Korporativni član
No entries
Kontaktirajte direktno
14:09
Jun 26
2 više parova Переводчик_русский-figs/jpn/kor/zho_игры
Checking/editing
(Potencijalno)

Softver: MemoQ
Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
14:03
Jun 26
Audio device manual, 10K words, review
Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Zatvoreno
14:00
Jun 26
Translations for cultural sector
Translation
(Potencijalno)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Past quoting deadline
13:04
Jun 26
7 više parova Searching linguists for long term cooperation from Scandinavian languages
Translation, Checking/editing, Copywriting, MT post-editing, Other: Subtitling, Linguistic validation, SEO, Transcreation, DTP
(Potencijalno)

Softver: SDL TRADOS, DejaVu,
Passolo, SDLX, IBM CAT tool,
Wordfast, Across, MemoQ,
Alchemy Publisher, XTM
Samo članovi
Corporate member
Korporativni član
No record
Kontaktirajte direktno
12:46
Jun 26
1 više parova traduzione manuale istruzioni di gioco da tavolo (fantasy/storico)
Translation

Softver: SDL TRADOS
Država: Italija
Certifikacija: Potrebno
Non logged in visitor
No record
Kontaktirajte direktno
09:59
Jun 26
Credit card business policies, 2000 words - 2 hours - can be split
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Zatvoreno
07:44
Jun 26
Interpretación en anuncio
Other: Interpretación

Blue Board outsourcer
LWA: 4.4 out of 5
4.4 Past quoting deadline
07:28
Jun 26
Внештатный переводчик, RU - ES (Mexican)
Translation
(Potencijalno)

Corporate member
LWA: 3.9 out of 5
Korporativni član
3.9 Zatvoreno
09:19
Jun 25
7 više parova Long-term collaboration - Financial field, IT>EN 50k words
Translation, Checking/editing
(Potencijalno)

Softver: SDL TRADOS
Država: Italija
Logged in visitor
No record
Kontaktirajte direktno
08:49
Jun 25
06-0518-17
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Past quoting deadline
07:49
Jun 25
06-0518-17
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 4.8 out of 5
4.8 Zatvoreno
05:26
Jun 25
French>German translators & Spanish, Chinese interpreters
Translation

Blue Board outsourcer
4.6 Kontaktirajte direktno
12:55
Jun 24
Articles of Law
Translation

Blue Board outsourcer
LWA: 5 out of 5
5 Zatvoreno
11:31
Jun 23
INTÉRPRETES ES<>FR<>ES, PROYECTO TÉCNICO LARGA DURACIÓN, NORMANDÍA
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Liaison

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
11:31
Jun 23
INTÉRPRETES ES<>FR<>ES, PROYECTO TÉCNICO LARGA DURACIÓN, LYON
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Liaison

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
11:25
Jun 23
INTÉRPRETES ES<>FR<>ES, PROYECTO TÉCNICO LARGA DURACIÓN, LORRAINE
Interpreting, Consecutive, Interpreting, Liaison

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
08:59
Jun 23
Traducción jurada EN > ES informé médico 1 página y 400 pal.
Translation
(Potencijalno)

Blue Board outsourcer
LWA: 4.9 out of 5
4.9 Past quoting deadline
08:44
Jun 23
Medical translators and proofreaders
Translation, Checking/editing

Blue Board outsourcer
LWA: 4.7 out of 5
4.7 Kontaktirajte direktno
07:40
Jun 23
Sworn translations in Lyon, France
Translation
(Potencijalno)

Država: Francuska
Blue Board outsourcer
LWA: 4.3 out of 5
4.3 Past quoting deadline
04:26
Jun 23
Translation, post-editing and editing experts
Translation, Checking/editing, Transcription, MT post-editing
(Potencijalno)

Softver: SDL TRADOS, SDLX,
Wordfast, Microsoft Word, Microsoft Excel,
Microsoft Office Pro
Država: Sjedinjene Američke Države
Samo članovi
Professional member
LWA: 4.8 out of 5
4.8
61
Quotes
03:21
Jun 23
Certificate Translation - 2 Pages
Translation

Professional member
LWA: 3.9 out of 5
3.9 Past quoting deadline
1 2 Sljedeće


Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
Across v6.3
Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.